Tuesday, July 26, 2005

Lili Marlene

Carol had asked if I would do an audio blog of the WW II ballad Lili Marlene. I couldn't hold a lantern to the original artist, Lale Anderson (or anyone else for that matter), who first recorded it in 1939. I have posted this Anderson recording. Sing along with Lale, if you would.


Lili Marlene
Lale Anderson, 1939

Vor der Kaserne
Vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll'n wir uns da wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n
Wie einst Lili Marleen
Wie einst Lili Marleen

(At the barracks compound,
By the entry way
There a lantern I found
And if it stands today
Then we'll see each other again
Near that old lantern we'll remain
As before, Lili Marleen)


Unsere beide Schatten
Sah'n wie einer aus
Daß wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll'n es seh'n
Wenn wir bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen
Wie einst Lili Marleen

(Both our shadows meeting
Melding into one
Our love was not fleeting
And plain to everyone
Then all the people shall behold
When we stand by that lantern old
As before, Lili Marleen)


Schon rief der Posten
Sie blasen Zapfenstreich
Das kann drei Tage kosten
Kam'rad ich komm sogleich
Da sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
Mit dir Lili Marleen
Mit dir Lili Marleen

(Then the guard to me says
There's tap call, let's go
This could cost you three days
Be there in half a mo'
So that was when we said farewell
Tho' with you I would rather dwell
With you, Lili Marleen)


Deine Schritte kennt sie
Deinen zieren Gang
Alle Abend brennt sie
Doch mich vergaß sie lang
Und sollte mir ein Leids gescheh'n
Wer wird bei der Laterne steh'n
Mit dir Lili Marleen
Mit dir Lili Marleen

(Well she knows your foot steps
Your own determined gait
Ev'ry evening waiting
Me? A mem'ry of late
Should something e'er happen to me
Who will under the lantern be
With you, Lili Marleen?)


Aus dem stillen Raume
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die späten Nebel drehn
Werd' ich bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen
Wie einst Lili Marleen

(From my quiet existence
And from this earthly pale
Like a dream you free me
With your lips so hale
When the night mists swirl and churn
Then to that lantern I'll return
As before, Lili Marleen)

2 comments:

Carol said...

Well, I guess that will do, but I would've preferred your rendition...
What is the song about?

L'envoi said...

You have not heard me sing before. How could you like my rendition? *grin*

This song was adapted from a Hans Leip poem written 1915. It sort of became the unofficial song of the foot soliders in World War II. The translation of the German lyrics is in italics.